四国八十八箇所霊場の瓦拓本

posted in: コラム | 0

 

 

四国八十八箇所と別格霊場

―瓦に刻まれた祈りの紋様「瓦の拓本」と出会ってしまった―

 

最近、ちょっと信じられないような〝宝物〟が、

ひょんなご縁で私のもとにやってきた。

 

それはなんと――

四国八十八箇所と別格霊場から集められた、

 

約100枚にもなる「瓦の拓本」。

 

紙の束をめくった瞬間、

 

「え? 何これ、すごい……!」

思わず声が出た。

 

墨色の線が紙の上で立ち上がり、

蓮、菊、巴、輪宝、亀……

見たことのない紋様が次々に飛び込んでくる。

 

触れただけで、まるで昔の空気がふわっと立ち上がってくるようで、

ワクワクが止まらなかった。

 

 

■ 「瓦の拓本」ってこんなに面白い

 

今回の拓本は、寺院の瓦――

そう、屋根のあの瓦に刻まれた文様を写し取ったもの。

 

やり方がまた渋い。

 

瓦の文様を濡らし

 

紙をぴったり貼りつけ

 

布でトントン叩いて凹凸を浮き上がらせ

 

墨をのせて写す

 

という、手間と集中力が必要な手法。

 

だからこそ、浮かび上がってくる文様の美しさが違う。

凹凸がそのまま紙に転写されていて、

手で触れたらザラッと感じそうなくらいリアル。

 

気づけば、写真では味わえない「立体感」に見入ってしまっていた。

 

 

 

■ なぜ寺院の瓦に「紋」があるのか

 

これがまた奥深い。

 

瓦に刻まれる紋は、大きく3つに分かれる。

 

● ① 寺のシンボル「寺紋」

 

宗派や本山とのつながりが表現される。

輪宝、卍、九曜などはよく使われる文様。

 

● ② 寄進者の「家紋」

 

かつては瓦を寄進して作ることも多く、

その家のお礼として紋が刻まれた。

 

● ③ 仏教的な意味を持つ「意匠紋」

 

蓮、菊、波、水、動物など、

文様それぞれに祈りの意味がある。

今回の拓本には本当にいろんなタイプが混ざっていて、

ひとつひとつ眺めるたびに

「この文様、どういう意味なんだろう?」

と、つい想像が広がる。

 

 

■ 拓本を集めた人は、どんな旅をしたんだろう

 

この100枚近い拓本を集めた方は、

 

四国八十八箇所のうち38寺

 

別格霊場も約10寺

 

合計で100枚級の瓦文様を写した

 

という、まさに“拓本巡礼”をしていた方だ。

 

おそらく、お遍路をしながら寺院をまわり、

許可をいただき、瓦の文様を一つずつ写し取っていったのだろう。

 

その姿を想像するだけで、

旅の空気、寺の静けさ、風の匂いまで感じてしまう。

 

蓮が浮き上がった瞬間の喜び。

卍が現れたときの達成感。

輪宝が紙に染まった時の満足げな息。

 

その全部が、この拓本の束の中に残っている。

 

 

■ 文様に宿る「祈り」が美しい

 

瓦はただの屋根材ではなく、

 

火伏せ

 

厄除け

 

魔除け

 

寺の守り

 

としての役目を持ってきた。

 

文様の意味も深い。

 

蓮=悟り・清浄

 

巴=水の力で火を抑える

 

輪宝=仏の教え

 

亀=長寿・吉祥

 

卍=調和・幸運・宇宙

 

それが屋根の上で何百年も風雨に耐え続け、

その姿が拓本で静かに紙に残されている。

 

眺めているだけで、少し背筋が伸びるような気がした。

 

 

 

■ おわりに

 

 

今回の瓦の拓本100枚は、

ただ古い紙束ではなく、

一つひとつが「祈りの形」だった。

 

四国の寺院の空気、寄進文化、

そして拓本を取った人物の思いまでもが

すべて紙の上で呼吸している。

 

気づけば、机の上が拓本でいっぱいになり、

そのひとつひとつを手に取りながら、

今日もまたワクワクしてしまう。

 

 

こういう〝偶然の出会い〟って、本当に面白い。

 

この束を前に、ただ静かに楽しむ時間が、なんとも贅沢だ。

 

 

 

 

Shikoku’s 88 Temples and the Extra Sacred Sites
—The day I stumbled upon a stack of “roof tile rubbings” filled with prayers—

Recently, something unbelievable and a little magical
just… fell into my hands.

It was a bundle of almost 100 rubbings of roof-tile crests,
taken from temples across Shikoku’s 88 sacred sites and the extra “bekkaku” temples.

When I first flipped through the stack,
I couldn’t help saying out loud:

“Wait… what is THIS? This is amazing.”

Ink lines rise on the paper—
lotus flowers, chrysanthemums, tomoe, ringed wheels, turtles…
Designs I’d never seen before just kept popping out at me.

Just touching the paper felt like old air from another time
was quietly drifting back up.
I couldn’t stop smiling. I couldn’t stop getting excited.


Roof-tile rubbings are way more interesting than I expected.

These rubbings come from temple roof tiles—
yes, the tiles way up on the roof—
where crests and symbols are carved in.

And the method is wonderfully old-school:

  • Wet the tile’s design

  • Press thin paper firmly on top

  • Tap with a cloth pad so the bumps rise through

  • Ink it so the pattern appears

Slow, careful, almost meditative work.

Because of that, the designs that appear on the paper
have a texture you can almost touch.
Way richer than any photo.

Honestly, they’re the kind of things you could stare at forever
and never get bored.


So why do temples have crests on their roof tiles?

This was deeper than I expected.

Tile crests fall roughly into three categories:

1. Temple Crests (Jimon)

Symbols of the temple’s identity.
Wheel symbols, the manji, nine-star crests—lots of variations.

2. Family Crests (Kamon)

Long ago, people donated roof tiles.
As thanks, their family crest was carved into the tile.

3. Decorative / Buddhist Motifs

Lotus flowers, waves, water patterns, animals…
Each one has a story or meaning behind it.

The set I received has all kinds of designs,
and every time I looked at one I found myself wondering:
“What did this symbol mean to the people who carved it?”


Whoever collected these must have had an incredible journey.

The person who made these rubbings visited:

  • 38 temples out of Shikoku’s 88

  • Around 10 extra sacred temples

  • And made about 100 tile rubbings in total

Honestly, that’s a full-on “rubbing pilgrimage.”

I can almost picture them:

Walking the pilgrimage trail,
greeting the monk, asking for permission,
touching the old tiles,
and slowly bringing each symbol onto paper.

Just imagining that journey feels romantic.

The sound of tapping a lotus tile.
The moment the manji symbol rises on the page.
The quiet satisfaction when the wheel crest appears perfectly.

It’s like all of those moments
are still trapped inside these sheets of paper.


The “prayer” inside each design is beautiful.

A tile isn’t just building material.

It’s protection.
It’s prayer.
It’s belief.

  • Lotus = purity, enlightenment

  • Tomoe = water power that suppresses fire

  • Wheel = the Buddha’s teaching

  • Turtle = long life, good fortune

  • Manji = harmony, peace, the universe

These symbols have sat on temple roofs for centuries,
facing wind, rain, and time.
And now they’re here, pressed onto thin sheets of paper.

There’s something incredibly romantic about that.


The end. But not really.

These 100 roof-tile rubbings are not just old papers.
Each one is a small piece of prayer.

The air of Shikoku, the history of each temple,
the thoughts of the people who donated tiles,
and the passion of the person who took these rubbings—

All of it sits quietly inside these pages.

As I hold them now, I keep thinking:

“Maybe this was meant to find me.”

And honestly,
just imagining where this little “encounter” might lead next
makes my heart beat a little faster.